Есть ли разница между Британским и Американским английским ?
14.01.2018
100 самых популярных фраз на каждый день
17.01.2018

Одинаково ли говорят в Америке и в Британии ?

0
(0)

С грамматической точки зрения можно сказать, что американский английский больше тяготеет к упрощению форм. Американцы не заморачиваются и не усложняют лишний раз предложения временами Perfect, даже с такими классическими временными маркерами как “just” (только что), “already” (уже), они употребляют обычный Past Simple, тогда как британцы посчитают такое употребление ошибочным и обязательно скажут такое предложение в Present Perfect. Например, предложение «Он только что пришел» в британском варианте будет звучать: “He has just arrived”. Американцы же сформулируют его как “He just arrived”.

Многие также сталкивались с недоразумениями при изучении такого простейшего глагола как «иметь», ведь существует два вида его перевода “have got” (британский вариант) и «have» (американский вариант), оба они верны, но представляют собой разные варианты одного языка. Кроме того, в американском английском стали все чаще появляться разговорные формы, который абсолютно не характерны для британского английского, такие как “I gotta” — сокращение от “I got to” (я должен), “I wanna” — сокращение от “I want to” (я хочу). Американцы говорят “I’ve gotten to know her well” ; британцы — I’ve got to know her well”

Еще один пример — американцы гораздо чаще согласуют собирательные существительные с глаголом. В стандартном AmE правильно будет “The team is playing well this season”, в то время как в BrE приемлемо сказать: “The team are playing well”. То же касается и таких слов, как government, committee и т. д. В американском — “The government is…”, в британском — “The government are…”.

Вот еще некоторые примеры:

 

Упражнение 

А теперь попробуй сам. Следующие предложения типично американские. Как сказал бы их британец?

  • Do you have any siblings?
  • It is important that she be told.
  • The jury has not yet reached its decision.
  • Go fetch your book.
  • He dove into the water.
  • You must come visit me real soon.

  • AmE — Do you have any siblings?
  • BrE — Have you got any brothers or sisters?
  • AmE — It is important that she be told. *
  • BrE — It is important that she is told.
  • AmE — The jury has not yet reached its decision.
  • BrE — The jury have not yet reached their decision.
  • AmE — Go get your book.
  • BrE — Go and fetch your book.
  • AmE — He dove into the water.
  • BrE — He dived into the water.
  • AmE — You must come visit me real soon.
  • BrE — You must come and visit me really soon.

* В AmE гораздо чаще используется сослагательная форма, чем в BrE.

Наскільки публікація корисна?

Натисніть на зірку, щоб оцінити!

Средняя оценка 0 / 5. Кількість оцінок: 0

Оцінок наразі немає. Поставте оцінку першим.

Поділитись

Залишити відповідь

Видеоуроки

 

Перейти на страницу видео

 

 

 

×

 

Введиете Свой Мейл и мы Вам отправим ссылку на уроки

 

 

×