7 ошибок перевода, которые изменили ход истории
05.02.2018
Построение английских вопросов
13.02.2018

Употребление слова WAY

4.8
(1275)

Слово way лишь поначалу кажется совсем простым тем, кто приступает к
изучению языка. Это одно из фундаментальных слов английской лексики.

WAY:

1) путь, дорога

Картинки по запросу way

  • I’m going your way. – Мне с вами по пути.
  • Can you show me the way to the airport? – Вы можете показать мне дорогу в аэропорт?
  • Do you know the shortest way to the sea? – Вы знаете кратчайший путь к морю?
  • He got lost on his way here. – Он заблудился по дороге сюда.
  • We lost our way. – Мы сбились с пути.
  • He slept all the way. – Он спал всю дорогу.
  • way in – вход
  • way out – выход (и в прямом и в переносном смысле)
  • Is there any other way out of this building? – Есть ли другой выход из этого здания?
  • I can see no way out for us. – У нас нет никакого выхода.

2) путь, расстояние

  • а long way from here – далеко отсюда
  • You have а long way to go. – Вам еще далеко ехать.
  • to come а long way – а) проделать большой путь; б) многого добиться
  • Не has come а long way in his work. – Он далеко продвинулся в своей работе.

3) направление, сторона

Похожее изображение

  • Which way is Broadway? – В какой стороне Бродвей?
  • Which way are you going? – Вам в какую сторону?
  • Which way is the wind blowing? – В какую сторону дует ветер?
  • Look this way. – Посмотри в эту сторону.
  • This way, please. – Сюда, пожалуйста.
  • wrong way – неправильное направление
  • This is а one-way street. – Это улица с односторонним движением.

4) отношение (один из аспектов проблемы)

  • In a way, you are right. – В некотором отношении вы правы.
  • This was wrong in every way. – Это было неправильно во всех отношениях.

Другие значения слова WAY

Далее идет группа более сложных значений.

5) образ, манера, способ

Картинки по запросу no way !

  • American way of life – американский образ жизни
  • In what way can I get this information? – Каким образом я могу раздобыть эту
    информацию?
  • One way or another, you’ll find him. – Вы его найдете, так или иначе.
  • There is no other way to do it. – Это нельзя сделать иначе.
  • She spoke with me in a friendly way. – Она говорила со мной подружески.
  • No way! – Никоим образом! (Так не пойдет! Ни за что!)
  • Dad, I wanna go to the movies. – No way! – Папа, я хочу пойти в кино. – Ни за что!

Самое необычное для нас и очень распространенное употребление:

6) образ действия, способ, метод (но на русский иногда не переводится совсем;
часто переводится словами «так», «как»)

  • I like the way you dance. – Мне нравится, как вы танцуете.
  • I don’t like the way you treat me. – Мне не нравится, как вы со мной обращаетесь.
  • This is the way to do it. – Вот как это нужно делать.
  • Decent people don’t act that way. – Приличные люди так не поступают.
  • Do it any way you like. – Делайте, как вам нравится.
  • Have it your way. – Пусть будет повашему.
  • The coffee is hot, just the way I like it. – Кофе горячий, как раз так, как я люблю.
  • That’s the way it works. – Вот так оно работает.
  • That’s the way it goes. – Так уж повелось.

И более сложный пример – название популярного американского кинофильма и песни из него, которую поет Барбара Стрейзанд:

  • The way we were. – Какими мы были.

Приведем еще несколько «независимых» выражений с этим словом:

  • by the way – кстати, между прочим
  • Just the other way around! – Как раз наоборот!
  • Get out of the way! – Отойдите! Прочь с дороги!
  • to get under way – начинаться (изначально это морской термин – отплывать; way
    здесь означает «движение вперед», «ход судна»)
  • His work is well under way. – Его работа неплохо продвинулась.
  • to have а way with – уметь обращаться, ладить (с кемто)
  • She has а way with kids. – У нее есть подход к детям.
  • to come one’s way – попасться на пути, встретиться
  • This is the best example that has come my way. – Это лучший пример, который мне
    попался.

7) И, наконец, последнее значение, которое встречается только в американском
варианте языка: way усиливает стоящее за ним слово и переводится на русский
как «далеко», «намного»:

  • They are ahead of us, way ahead. – Они впереди нас, далеко впереди.
  • I feel way better today. – Сегодня я чувствую себя намного лучше.
  • You pay him way more than he deserves. – Вы платите ему намного больше, чем он
    заслуживает.

Наскільки публікація корисна?

Натисніть на зірку, щоб оцінити!

Средняя оценка 4.8 / 5. Кількість оцінок: 1275

Оцінок наразі немає. Поставте оцінку першим.

Поділитись

Залишити відповідь

Видеоуроки

 

Перейти на страницу видео

 

 

 

×

 

Введиете Свой Мейл и мы Вам отправим ссылку на уроки

 

 

×